春花秋月何时?对于过去的事情你了解多少?昨夜小楼东风,祖国不忍回望明月。
雕栏玉石应该还在,只是美貌变了。你能有多少悲伤?犹如一江春水向东流。 (栏杆:倾斜)
译文及注释
译文:
今年什么时候结束?我们知道多少往事啊!昨夜,春风又从小楼吹来。在这明月之夜,我怎能承受忆故乡的痛苦呢?
精雕细琢的栏杆和玉阶应该还在,只是我想念的人已经老了。问我心中有多少悲伤,如无尽的春水向东流。
评论
这首曲子是唐教芳原创的。它最初是关于项羽的爱妃虞美人的,因她死后在地下盛开的一朵花而得名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双声,五十六个字,上下各四句,均以二斜韵转为二平韵。
了:结束,完成。
构建:步骤。雕栏嵌玉:指金陵南唐故宫。
颖友:其中一部作品是《一一》。
【《虞美人》 原文、译文及注释】相关文章:
2.米颠拜石
3.王羲之临池学书
8.郑板桥轶事十则
用户评论
这篇文章真是太好了!一下子就让我理解了《虞美人》的深层含义,以前每次看到这首词都觉得很漂亮,但现在知道它背后的故事和作者的情绪更能体会作者的心情了
有11位网友表示赞同!
我没想到原来《虞美人》的翻译这么优雅,原诗和翻译都能传达出同样的意境真是厉害啊!注释也让我对唐朝仕女的处境有了更好的了解。
有7位网友表示赞同!
读完这篇文章我才明白为什么《虞美人》会被人们视为千古名作,里面的语言真是一字一句都美的让人窒息。强烈推荐给喜欢古典诗词的同学看看
有17位网友表示赞同!
翻译还可以,但我觉得有些注释解释得太过简单了,比如作者为何悲伤,仅仅说“思念故人”太笼统了吧!应该更深入地分析一下当时的社會背景和女子的處境。
有20位网友表示赞同!
我一直以为《虞美人》这首词是描绘了美丽的风景的,看完评论才明白它其实表达了深深的离别伤感情绪。这真是太令人感慨了!
有18位网友表示赞同!
我喜欢诗词的韵律美,原文虽然看着有些古老,但翻译后的版本更易于理解,能感受到作者细腻的情感表达,尤其是在“昨夕月落红粉白” 这句话里,有一种淡淡的忧伤。
有6位网友表示赞同!
文章写的很好,把《虞美人》的原文、翻译和注释都介绍得很全面。我对唐朝文学和文化更感兴趣了!
有6位网友表示赞同!
这篇评论很长很详细,我实在没有耐心看完所有内容,可能篇幅可以再缩短一些,加些醒目的标题,更容易吸引人看下去
有16位网友表示赞同!
很喜欢文章中关于《虞美人》在不同年代的解读,让我对这首词的多方面意义有了更全面的认识。作者的分析也很深刻!
有10位网友表示赞同!
感觉有些注释过于主观了,比如“诗歌表达着女性渴望自由的爱”这样的观点未必完全准确,应该多提供其他解释和分析。
有17位网友表示赞同!
终于找到一篇将《虞美人》原诗和翻译进行对比讲解的文章!之前学习的时候自己翻看原文总是很费力气的。希望以后还能看到更多类似题材的作品
有13位网友表示赞同!
我对古典文学一直没怎么了解,这篇文章帮助我入门了,让我对《虞美人》有了初步的认识。注释方面比较详细,解释也很清晰易懂。
有12位网友表示赞同!
这篇评论虽然将《虞美人》的背景和含义都解释得很清楚,但我觉得它缺乏一些更具创新性的观点和思考,毕竟这首诗已经被解读了很久了
有7位网友表示赞同!
看完文章我更加热爱古典文学了!《虞美人》这样充满深情的词作真的值得反复品味。期待作者能继续创作更多关于古典文化的优秀作品
有7位网友表示赞同!
翻译做的不错,很流畅易读,注释也很详尽,基本涵盖了我想了解的各个方面,让我对《虞美人》的写作背景和文化内涵有了更深刻的理解。
有9位网友表示赞同!
我认为文章没有深入分析《虞美人》中“落红”象征的意义,这似乎是一个很重要的意象。希望作者能在后续文章中对此做进一步探讨
有18位网友表示赞同!
很喜欢文章介绍的各种关于《虞美人》的研究和不同的解读。我更倾向于认为这首词是诗人对爱情的无奈感叹,是一种充满悲伤和孤寂的情感表达
有6位网友表示赞同!
文章写的不错,但我觉得有些地方有点过于严谨,阅读体验上可以再放松一些,加入更多轻松幽默的元素,让读者在学习的同时也能够感受到乐趣
有6位网友表示赞同!