大家好,关于一千零一夜阿拉丁神灯的故事原文很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于的知识,希望对各位有所帮助!
(此处已添加小程序,请到今日头条客户端查看)
乌木马、阿里巴巴与四十大盗、渔夫与魔鬼、阿拉丁神灯、航海家辛巴达、国王和四色鱼……。这些故事出自被誉为“世界文苑的一朵奇葩”的《一千零一夜》。
最近才知道,之前看的人民文学出版社纳训翻译的都是节选本,是适合未成年人看的。可我的认知还停留在童话故事上,直到现在都没能弄明白:为什么国王每晚都要杀掉他的新婚妻子,为什么魔鬼在被困400年后发誓要杀死解救他的人。
所以就想要读一读真正原汁原味、完整无删减的一千零一夜,重温童年阅读时光、解开心中盘踞多年的困惑和好奇。
无意中在孔网看到适合成年人看得足本的《一千零一夜》,而它的翻译者就是对外经济贸易大学教授李唯中。
李唯中翻译的足本《一千零一夜》,开始是故事体,后来大多是分夜体,至少有六家出版社出版,内容大同小异。
最早是在1998年6月由花山文艺出版社出版的全8册,32开精装本3380千字,定价380元,印刷1万套,未见重印本。
李唯中故事体译本很有特点。 首先李唯中是根据阿拉伯原文善本 布拉克本译出的故事最全本,并且里面的诗文也一起译出,值得一提的是诗文用中国古体诗译出的,里面颇多佳句。另外李唯中本把《一千零一夜》中的性描写基本全部译出(据前言说,只稍作了处理)。而人文版纳训本则把涉及到性的地方几乎全部删掉,有时甚至因此使得某些情节的因果不明。如:国王看到王后和黑奴游玩就火冒三丈,上去把王后和黑奴全杀了。这很容易让人误以为阿拉伯人禁止女人接触黑奴,或觉得国王太过小心眼。其实是纳训为了避免性问题,作了处理。按李唯中本来看,实际是王后与黑奴偷情,这样国王才合情合理。 但李唯中译的这个花山文艺版也有一个遗憾,据说《一千零一夜》是应该分夜的(就是说,故事总共真的讲了一千零一夜),但花山文艺版把分夜的段落大量的删掉了。
鉴于故事体不能充分反映原著全貌,李唯中于1999年1月翻译出分夜体,由中国文联出版公司出版,全6册精装本,4009千字,定价1520元,2002年8月2印,2008年4月3印。这个版本,译者李唯中把里面的诗句全改成了现代诗体,诗的意思清楚不少,但韵味全无。
这个版本的分夜足本还于2000年6月在远流出版社出版,32开平装全10册4272页。
2006年10月南海出版公司也出版了32开全10册足本,4648页定价238元,未见重印本。
之后,李唯中对译文做了改动,于2006年 月由宁夏人民出版社推出新译本,32开平装全8册,3596页4100千字,定价588元,首印5千套,未见重印本。本版严格按照 1835 年开罗版阿拉伯文善本“官方订正布拉克本”全译,依据原文分夜方式,诗歌全数译出,总计 1380 首,涉及性描写的段落全部译出。凡“布拉克本”中没有的故事,一律列入“附录”,——其中包括脍炙人口的“阿里巴巴与四十大盗”、“阿拉丁与神灯”等——以保持该版本译本符合原文原貌。难能可贵的是,宁夏人民版采用了锁线,其平装装订质量好于中国文联版1999年豪华精装本。
时隔15年后,李唯中之前的全译本大多溢价,市场供不应求。2021年5月,新版《一千零一夜》应运而生,出版社竟然是译者2007年与其产生著作权纠纷的北京燕山出版社。盒装全10册,16开平装3165千字定价777元,2021年9月2印,2021年11月3印。
燕山版《一千零一夜》仍然依据权威的“善本”——布拉克本译出,选取全本插图300余幅——法国画家利昂•卡雷(全彩插图)和英国版画公司“达尔齐尔兄弟”(黑白版画)的全本插图。别看每本书挺厚,实际上内文全部是进口护目纸印刷、柔韧, 重量非常轻,阅读也毫无压力。译文跟最早的花山文艺版对比有微调,译者显然进行了精校,后出转精啊。
我们都知道《一千零一夜》是一部阿拉伯民间故事集,事实上,它还收录了波斯、印度、伊拉克、埃及等多个东方地区口口相传的民间故事。
大故事套小故事,盘根错节,层层深入;情节错综复杂,奇幻诡异,枝蔓繁衍,气势壮丽宏伟,节奏感鲜明,心理描写细致入微,合情合理;手法奇巧动人,文字优美,想象力直冲云霄,每个故事、每段文字都妙趣横生,扣人心弦;格言、谚语、寓言、童话……多变的题材+洒脱的艺术手法+神秘的东方主色调,勾勒出一幅波澜壮阔的中世纪阿拉伯帝国社会生活的画卷。
《一千零一夜》远远不止是一部童话故事, 更是一套涵盖中世纪东方诸国历史、文化、宗教、民俗的大百科。
能看到全本,李唯中可敬!
好马配好鞍,期待北京燕山版推出布面精装本!
草堂读诗|故事:鲁娟《美的一瞬》
美的一瞬
风轻轻地吹,空气湿润得
令每根枝条想惬意地叫喊
马驹三三两两,相互依偎着
这片空旷而安静的绿,足够它们
享用一整个夏天的温柔
那些雾,仿佛一个个美丽的谜
顺着风从森林深处吹来
拂过湖面,化为烟雨
径直抵达你,洗净铅华
这一瞬美得让人怀疑
唯有这样的心才配得上这好时光
以前曾说过
“我只想简单明了地生活”
而如今我还要热爱、感恩
把每一个美的日子
珍惜得格外锃锃发亮
诗歌就是生活,欢迎来到由封面新闻、成都广播电视台与《草堂》诗刊联合推出的“草堂读诗”,我是读诗人涓子。刚刚大家听到的是80后女诗人鲁娟的诗歌《美的一瞬》。鲁娟出生于四川大凉山,彝族。她是中国作家协会会员。2013年获首届“四川省十大青年诗人”称号,2015年获第六届“四川少数民族文学创作优秀作品奖”,2016年获第十一届全国少数民族文学创作“骏马奖”,2018年获第九届“四川文学奖特别奖”。作品入选多种选本,出版有诗集《五月的蓝》《好时光》。
鲁娟曾说过,自己诗歌的血质来源于她的父亲。鲁娟五岁的时候,父亲就开始要求鲁娟和姐姐写日记。父亲是一个感性而温和的人。他教给鲁娟从小对事物和美的感知。鲁娟的童年时光是在边远的山区度过的,但物质和信息的匮乏并没有影响她想象力的生长,父亲给鲁娟两姐妹订阅了一些儿童刊物和故事书,比如《儿童大世界》、《格林童话》和《一千零一夜》等。其中有一个故事讲到阿拉丁神灯,故事结尾说这盏充满万能魔法的神灯最终不知落到了什么角落,说它有可能会被有心的小读者找到。读完这个故事的鲁娟到处寻找这盏神灯,而父亲没有告诉鲁娟这只是一个神话,而是一直鼓励并陪着鲁娟找寻。可以说,父亲是鲁娟人生第一位启蒙老师。
除了父亲的启蒙,鲁娟也感恩家乡、感恩大自然赐予自己那么多充足的养分和源源不断的灵感,倘若没有在一个小山村度过童年的经历,很难想象自己会成为一个诗人。大凉山是鲁娟诗歌的沃土。美丽的自然风光、丰富的彝族文化,小时候听的故事,吟唱的民谣,也都给了她的创作以强大的精神养分。这些都自然而然地流淌到她的笔下,她的诗歌中。鲁娟到现在都还记得,五岁那年初秋的某个傍晚,她坐在家乡卫生院门口的小石凳上,凝望着夜色一点点落下来,她平生第一次感到淡淡忧伤。当时五岁的鲁娟,不会想到有一天自己会成为一个诗人,而那个傍晚的心境应该是她平生写的第一首诗。
诗歌就是生活,“草堂读诗”,有温度、有质感。鲁娟的诗作《美的一瞬》,以及诗人的故事今天就跟大家这里,感谢关注,我们下期再见。
【一千零一夜阿拉丁神灯的故事原文】相关文章:
用户评论
小时候看动画片挺喜欢的,现在看看原版故事又不一样了!
有6位网友表示赞同!
感觉这神灯的故事太神奇啦!哪个童话故事也比不过阿拉丁的神灯故事!
有11位网友表示赞同!
好想去体验下用神灯许愿的感觉啊~!
有20位网友表示赞同!
这个故事里面好多有趣的角色啊,还有各种奇妙的魔法道具!
有8位网友表示赞同!
听说这本书的故事里充满了冒险和爱情,挺期待的!
有7位网友表示赞同!
从小就喜欢看有关阿拉丁的故事,原著一定更精彩吧!
有16位网友表示赞同!
这段时间一直在学习阿拉伯文化,看看原版故事应该能理解更多文化背景。
有12位网友表示赞同!
这本书会不会有中文版本呢?
有14位网友表示赞同!
想了解一下这个故事里的人物设定和故事情节的来龙去脉。
有7位网友表示赞同!
好久没读了这种古老的故事书,感觉很有韵味!
有20位网友表示赞同!
听说过很多阿拉丁的神灯故事的不同版本,原著一定是最具有代表性的!
有11位网友表示赞同!
这个标题也太美了吧,让人忍不住想要去阅读!
有14位网友表示赞同!
原来一千零一夜里面还有阿拉丁的故事啊!挺意外的!
有8位网友表示赞同!
小时候看过的动画片好像有点出入啊,估计原著故事更精彩。
有14位网友表示赞同!
这几天感觉心情特别不好,去看点轻松搞笑的小说能治病吗?
有8位网友表示赞同!
我记得童话故事里总会有快乐的结局,阿拉丁的故事一定也有吧!
有20位网友表示赞同!
喜欢这种充满幻想色彩的故事!
有10位网友表示赞同!
不知道原版故事里面魔镜会不会出现呢?
有17位网友表示赞同!
这个标题很有文学气息!
有12位网友表示赞同!