大家好,今天来为大家解答《飞鸟集》诗篇翻译赏析——泰戈尔名作鉴赏这个问题的一些问题点,包括也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
306
你会发现,永恒的旅行者,
你的足迹遍布我的歌声。
永恒的旅人,你会发现
我的歌里充满了你的足迹
307
父啊,让我不要让你蒙羞,
谁在你的孩子身上彰显你的荣耀。
你在孩子身上彰显你的荣耀
我希望我不会让您蒙羞,父亲。
308
日子无忧无虑,
皱眉云下的光
就像一个受罚的孩子,苍白的脸颊上挂着泪痕,
和风的呼喊
就像受伤的世界的哭泣。
但我知道我要去见我的朋友。
天空阴沉
光,在皱眉的乌云下
像一个受惩罚的孩子
苍白的脸上挂着泪痕
风在呼啸
就像受伤的世界在哀号
而我只知道
我艰难前行
去看我的朋友
309
今晚有一场骚动
棕榈叶之中,
以及在海里,
满月,
就像世界的心跳一样。
从什么未知的天空
你是否在沉默中承载着爱的痛苦秘密?
今晚
有骚动
像波浪一样在棕榈叶间滚动
满月
就像世界的心跳一样
是你,默默无闻
来自什么未知的天空
带来
爱情痛苦的秘密是什么?
310
我梦想有一颗星星
一座光之岛,
我将出生的地方
并在其加速的休闲深度中
我的生命将会成熟它的作品
就像秋日阳光下的稻田。
我梦见了一颗星星
光之岛
我将出生在哪里
沉浸在转瞬即逝的休闲之中
我的生活
将使其事业成熟
就像秋天的阳光下
成熟的稻田.
其他精彩内容,尽在专题:我的名诗翻译
持续更新,敬请关注并告知!
话题介绍:
我喜欢那些优美动人的诗句,
我喜欢找出他们的原文,然后根据自己的理解进行翻译。
如果你想想翻译的话,可能和其他翻译差不多,但肯定会不一样!
对我来说,这是一种欣赏的方式、一种学习的方式、一种悟性的过程。
我喜欢这样的方式和过程!
相关资料延伸阅读
关于作者:
罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941)
印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作品包括《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、 0-30000、《最后的诗篇》、《戈拉》 等
罗宾德拉纳特·泰戈尔1861年5月7日出生于印度加尔各答的一个富裕贵族家庭。13岁就能写出长诗、颂歌。1878年赴英国留学,1880年回国专修在文学活动中。 1884年至1911年担任梵蒂冈协会秘书,并于1920年代创办国际大学。 1913年,他成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。 1941年,他写下遗言《文明的危机》,抱怨英国殖民统治,相信祖国一定会独立、解放。
泰戈尔的诗风对中国现代文学产生了重大影响,激励了郭沫若、徐志摩、谢婉莹等一代文豪。他的许多作品被多次翻译成中文。泰戈尔的《吉檀迦利》影响了冰心,使她写下了《文明的危机》。
《飞鸟集》 简介:
这是罗宾德拉纳特·泰戈尔的诗集,首次出版于1916年。该诗集包括325首无题诗。基本题材多为极其常见的事物,如草、落叶、飞鸟、星辰、河流等。诗歌大多只有一两行,要么捕捉自然风景,要么讲述一个故事。该诗集没有明显的逻辑结构,也没有明确的中心。它只是诗人日常生活中的感受、思想、情感的片段记录。
因为诗人忠于自己的思想,对自然和社会有敏锐的洞察力,有善于表达内心的妙笔。这些短诗如寥寥数语,蕴含着丰富的思想和深刻的哲理,呈现出清新、明快、优美的风格。永恒的风格。《繁星·春水》已被翻译成世界多种语言版本,对中国“小诗运动”的产生和发展起到了推动作用。
创作背景
《飞鸟集》创作于1913年,第一版于1916年完成。《飞鸟集》其中一些是诗人从他的孟加拉语警句集《飞鸟集》(1899年)中翻译出来的,另一部分是由诗人即兴创作的英文诗歌诗人1916年访日时的情景。诗人在日本逗留了三个多月,不断有女士们请他题字扇或纪念册。诗人曾盛赞日本诗歌的简洁性,他的诗《飞鸟集》显然受到了这种诗风的影响。
《碎玉集》表达了深层次的精神追求——宇宙或上帝爱与和谐的终极原则,描绘了自然界万物的精神(神性)互联和有机统一,展现了人与自然、爱的亲密和互动。和上帝。歌颂生命的自由、平等和博爱——从而产生丰富而永恒的人生哲学。在这里,上帝、自然、人和爱之间的界限变得模糊。诗人追求人与神的统一、爱与神的关系、神与自然的统一,渴望与神完全统一的形象。 ",即达到有限生命与无限生命的统一,达到人类的最高理想境界。为此,诗中揭示了人必须完善自己的人格,破除思想中的虚伪,赶走心中的“一切丑恶”,才能在“爱”和“爱服务”上帝中相互沟通。结合起来。诗人在诗中表达了对生命的奉献和对生命意义的追求,使诗充满了生命力。
由于诗人的人生哲学并不完美,因此在有限生命与无限生命的终极统一问题上他无能为力。他别无选择,只能用道德自强和“泛爱论”来实现团结,实现人生的完美,获得社会理想的实现。
艺术特色
泰戈尔在《飞鸟集》中非常注重对自然的描述。一只鸟、一朵花、一颗星星、一滴雨滴,都有人性、有生命力。他热爱大自然的一切。他认为人类的情感与自然力量之间存在着内在的联系,或者说自然融入了人类的情感,或者说人类的情感融入了自然。只有融入自然,才能净化生命。大自然不仅提供暗示性的意象,还积极协助我们抹去人类生活中一切分离的痕迹;恋人可能会分离,而这种分离将被淹没在阳光下欢笑的绿草和花朵之下。读他的作品让人感到宇宙的活动、人生的变化是有意义的、幸福的,这给了他们无尽的勇气。
在诗中,他还赋予了“早晨”的含义。 “每个早晨的到来都不是一件无休止单调重复的小事,而是一个永恒的奇迹。因为这是光明战胜黑暗、自由战胜生命束缚的戏剧中的重要插曲。例如,歌曲235,“不要说‘现在是早上’,并以昨天的名义将其驳回。”对待它就像对待你第一次见到的刚出生的、没有名字的婴儿一样。 ”另一个例子是第32条,“上帝自己的早晨在他自己眼里也是新奇的。 "
诗人并不是为了自然而写自然。这里的自然与人是一致的。描绘自然世界的浩瀚浩瀚,实际上是赋予人性极大的自由。天空中飞翔的鸟儿,寓意着人类渴望却无法企及的巨大自由。然而,黄昏中归来的鸟儿的翅膀,却让诗人想起了人类爱的不可阻挡的力量。 “星星也是自由、爱和欢乐的象征;他们就像天堂里盛开的花朵,似乎在默默地吟唱着上帝自己美妙的音乐。 "
《飞鸟集》 基本题材多为极为常见的植物,有草、萤火虫、落叶、飞鸟、山水、河流等。读这些诗,就像大雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一片淡漠的风景。和晴朗的早晨。平时柔弱的小溪无缘无故变得强大,加快了脚步,哼唱着嘹亮的歌声;阳光带着水滴落在叶子上,水滴显得格外明亮,明亮得把叶子衬得像一片。透明色;平坦的草地似乎吸收了足够的油画颜料,注意跳跃的松鼠是否也会沾上这鲜绿色的油画颜料;天上飘着几朵白云,仿佛在回忆昨晚的狂欢;一切都是那么的清新明亮,但味道却很浓郁耐人寻味。用轻松的句子表达深刻的哲理,这就是《飞鸟集》吸引人的原因。
作品影响力
泰戈尔的《飞鸟集》对中国现代诗坛产生了巨大影响。郑振铎翻译的《飞鸟集》出版后,散文诗在诗坛大行其道。女诗人谢冰心曾在其诗集《飞鸟集》序言中表示,她的诗歌受到泰戈尔的影响。
工作评价
泰戈尔的书《飞鸟集》。该书成书至今已92年,现在读来仍如壮丽的日出。书中所散发出来的哲学思想,犹如启蒙、启蒙。
--------历史学家、作家、政论家李敖
【《飞鸟集》诗篇翻译赏析——泰戈尔名作鉴赏】相关文章:
2.米颠拜石
3.王羲之临池学书
8.郑板桥轶事十则
用户评论
太想去感受这些诗里描绘的美丽景色了!
有11位网友表示赞同!
泰戈尔的诗总是那么清新脱俗,让人心旷神怡。
有15位网友表示赞同!
喜欢这种细腻温柔的语言风格,读着诗句仿佛置身于梦幻之中。
有8位网友表示赞同!
名字一听就很有韵味,一定是一本非常棒的诗集!
有17位网友表示赞同!
很喜欢泰戈尔的作品,翻译成名诗让我更容易理解他的思想和情感。
有18位网友表示赞同!
想看看这本书里收录了哪些经典诗篇!
有7位网友表示赞同!
一直觉得泰戈尔的诗充满哲理和智慧。
有9位网友表示赞同!
这种名诗我译的形式很有意思,能更好地感受原有诗歌的魅力。
有16位网友表示赞同!
我的阅读清单里一定要加上这本书!
有16位网友表示赞同!
学习一下不同文化的文学作品,让人更开阔眼界。
有12位网友表示赞同!
飞鸟集?听起来就带着一种自由和轻盈的感觉!
有12位网友表示赞同!
期待能读到更多泰戈尔的作品翻译!
有16位网友表示赞同!
阅读诗歌可以陶冶情操,提升审美水平。
有9位网友表示赞同!
喜欢这类带有文艺气息的书籍,很适合用来放松心情。
有14位网友表示赞同!
看来又是一本值得收藏的作品!
有15位网友表示赞同!
翻译成中文更容易让我们感受诗歌带来的感染力。
有16位网友表示赞同!
学习不同文化的人文思考方式,从文学作品中得到启发。
有12位网友表示赞同!
最近打算接触一下英文诗歌,希望能找到一些中文的翻译版本!
有19位网友表示赞同!
这种名诗集能让人更深入地了解泰戈尔诗歌的内涵和艺术魅力。
有9位网友表示赞同!
收藏这样的经典作品,可以常常翻阅和品味其中的智慧吧!
有11位网友表示赞同!