扬州慢
宋代姜夔
春熙丙申至,路过未央。
夜下雪,看得见牧羊人的麦子。
入城,见四周洼地,冷水变蓝。
黄昏渐渐升起,守军的号角鸣响。 我很难过,
我对过去和现在感慨万千,因为我经历过这首歌。
前言老人认为,“小米离别”有一种悲伤。
著名的怀左都,竹溪最好的地方,
谢安少就驻守在旅程的起点。
春风过十里,牧羊麦子都绿了。
自从胡妈往河里偷看之后,
废弃的池塘和树木仍然厌倦了谈论士兵。
已是黄昏,清清的角落吹着寒风,大家都在空城之中。
杜郎君奖励了他,现在却如此认真,让他震惊不已。
尽管小豆蔻有着出色的抒情技巧,
青楼梦固然好,但深情却难。
二十四桥还在,
心颤,冷月无声。
桥边读红药,年年与谁相识?
词语解释:
扬州蛮:词牌名,又名“兰州蛮”,双声九十八字,平韵。 这首曲子是姜夔自己的曲子,后人常用它来表达对过去的怀念。
淳熙丙申:淳熙三年(1176年)。
冬至:冬至。
未央:扬州(今属江苏)。
荠菜:荠菜、小麦。 据说其中一种是粮食作物。
米王:满眼。
驻军号角:军营中响起的号角声。
前言老人:南宋诗人萧德早,又名洞夫,自号前言老人。 姜夔曾随他学诗,是他的侄女。
舒礼:“”的称号。 相传周平王东迁后,周大夫路过西周旧都,看到祠堂被毁,化为一片五谷。 他犹豫不决,不忍离开,于是写下了这首诗。 后来又用“小米”来表达对祖国的思念。
名都怀左:指扬州。 宋代的行政区有淮南东路、淮南西路。 扬州是淮南东路的首府,故被称为淮南名都。 “左”是古代位置的名称。 面朝南时,左为东,右为西。 明都,名城。
竹溪:竹溪亭,扬州著名景点之一,位于扬州北门外。 杜牧《题扬州禅智寺》诗:“谁知竹溪路歌舞,是扬州。”
解(jiě)按少朱楚楚:少朱,暂且待一会; 楚成,旅程的第一段。
春风十里:指昔日繁华的扬州路。 杜牧《送别》诗:“扬州路十里春风,不如卷起珠帘。”
胡马窥江:指金兵侵入长江流域,劫掠扬州。 这应该指的是扬州的第二次劫掠。
废弃池塘凉亭:废弃的池塘平台。
乔木:残存的古树。 两者都是混乱的残余,表明这座城市已荒芜且人口稀少。
渐:到,到。
清娇:悲伤的号角声。
杜郎:杜牧。 唐文宗七年至九年,杜牧任扬州淮南节度使尚书。
君上:君一清商。 钟嵘《诗序》:“刘世章近彭城,慕贤人。”
豆蔻:形容少女的美丽。
豆蔻作词:杜牧《送别》诗:“萍萍袅袅十三年多,豆蔻叶二月初”。
妓院:妓院。
青楼梦好:杜牧《诗》:“十年梦扬州,得青楼誉”。
二十四桥:扬州城内的古桥是吴家砖桥,又名红药桥。
红牡丹:红牡丹花是扬州盛盛时期的名花。
参考翻译:
春熙年丙申月冬至,路过扬州。 晚上下雪了,天也放晴了。 放眼望去,全是荞麦。 进入扬州,一片洼地,河水碧绿冰冷,天色渐晚,城中吹响了荒凉的号角。 我内心感到悲伤,感叹扬州城的过去和现在的变化,所以我创作了这首曲子。 钱岩老人认为,这首诗有“木里”的悲伤内涵。
扬州是淮河东岸著名的大都市。 脱下马鞍,停在美丽的竹溪亭,是旅程的第一步。 走在春风中曾经繁华的老路上,到处都是绿油油的荞麦。 自从金兵侵入长江沿岸后,就连废弃的池塘和高大的古树,也依然不愿谈及旧时的军事用途。 黄昏时分,荒凉的号角吹响了寒风。 这是灾后的扬州城。
虽然晚唐杜牧曾有过精彩的鉴赏,但今天如果他重游此地,可想而知,他一定会感到震惊。 纵使“豆蔻”二字再精妙,青楼梦诗再好,也难以表达此时此刻深切的悲凉之情。 二十四桥还在,只是桥下河水荡漾,月色清冷,一切寂静无声。 桥边的红牡丹似乎不再被任何人欣赏。 每年都不知道它为谁绽放!
关于作者:
姜夔(约1155年—约1221年),字耀章,号白石道人,南宋文学家、音乐家。 被誉为中国古代十大音乐家之一。
拼音注解:
【扬州慢宋·姜夔淳熙《淮左名都》出版】相关文章:
2.米颠拜石
3.王羲之临池学书
8.郑板桥轶事十则