欢迎来真孝善网,为您提供真孝善正能量书籍故事!

(李向东)测度语气的固定格式,你知道吗?

时间:05-08 民间故事 提交错误

1. 没什么……?

这是表达测量情绪的固定格式。 它表示对某种情况的估计或对某事的理解。 一般可译为“我害怕……”或“我只是害怕……”。 例子有很多。 喜欢:

①用兵远攻,闻所未闻。 老师疲倦了,远方的师父备兵。 那可能吗? (应该译为:劳累军队去攻打远方的国家,从来没有听说过这样的事,军队疲惫不堪,力气耗尽,远方的君主有准备的话恐怕不行。为此?)《魏国之战》。

② 晚上结婚,早上告别,是不是太仓促了? (应该翻译为:晚上结婚,早上还要告别,未免太仓促了吧?)《婚礼告别》

课本上有一篇古文,叫《姬家将攻颛于》,里面有句话也属于这个固定格式。 “秋!没有是你的错吗?” (句中划线的应该翻译为:邱!该怪的恐怕是你吧?)

2. ...哪个和...

这是用来表达比较的固定格式,用来比较两个人的好坏、优劣,或者两件事的得失、好坏。 它可以分为两类。 一类是句子中提出比较内容的,另一类是句子中不提出比较内容的。 前者应译为:“...与...相比,谁(哪个)...”,后者应译为:“...与...相比如何”。 这种格式在古代文献中经常出现。 比如下面的例子:

①我和城北的徐公美是谁? 《邹忌讽刺齐王纳谏》(我和城北的徐公谁更美?)

②裴公问:“君先生谁比你年长?” 《鸿门宴》((向哥)跟你比,谁大谁小?)

③你觉得廉将军和秦王谁好? 《廉颇蔺相如传》(你觉得廉将军与秦王相比如何?)

④在某个行业谁更成功? 《元君》(和我二哥相比,谁的成就更大?)

文章中划线的三个句子都应翻译为“你与我相比如何?”

3. ...也称为...也称为...

这是提出对象的固定格式,是一个概括性判断句。 需要强调的是,这种格式中的“之”是结构助词,起到提彬的作用。 句首带“气”的也属于这种格式,“气”是句首的情态助词,表示推测,应译为“大概”。 这种固定格式可以翻译为“你正在谈论的是……啊”,或者“这可能是你正在谈论的……啊”。 请看下面的例句:

① 闻道而自以为不如者,吾谓之。 《庄子·秋水》(我听了一些道理,以为天下没有人能超越我,我说的是我这样的人!)

②诗云:“他人若有心,我思虑之”。 ——这是师父说的。 《孟子:齐桓公、晋文之事》(《诗经》曰:“吾能猜其人之所思。”说的就是师父这样的人!)

③太史公曰:“传曰:‘身正则不令而行;身不正则不从令也。’ 《史记·李将军列传》(太史公曰:“《论语》曰:‘正则民不令而行;不正则民行’。”即使他下达命令,人民也不会服从。”)

4. 得吾……? 德乌……是吗?

这是一种固定的格式,表达一种推测和质疑的语气,表达对某种情况的推测。用现代汉语应该翻译成以下三种格式: I'm shy……;Imear……;Imear……;Imear…… 难道是……? 难道是……

这种格式在古代文献中经常出现。 请看下面的例子:

①看东西的感觉是一样的吗? 《岳阳楼的故事》(看到自然风景产生的思绪和感受大概是不一样的吧?)

②你能教我如何捕昆虫吗? 「推广编织」(能告诉我哪里有捕捉蟋蟀吗?)

③如果我们能够过上没有贫困的生活怎么办? 《王忠肃宫敖事录》(你恐怕是穷了吧?)

④ 能否得楚无水土而民善盗? 《晏子使楚》(莫非楚国水土肥沃,人民善于偷窃?)

⑤ 你每天吃得好吗? 《摸龙谈赵太后》(日常饮食要减少吗?)

5.奈...何如...何若...何

这三种格式的用法是一样的,都是表示如何对待或处理某人或某事。 需要强调的是,“乃”、“如”、“若”是动词,有“对付”、“对付”、“处理”的意思; 而“He”是补足语,用作“how”、“how”“How to”的说法。 中间插入的内容属于“乃”、“如”、“若”的对象。 整个格式可以翻译为“What to do with...”或“What to do with...”。 我们先看下面的例句。

①以王者之力,何尝不能破坏王屋、太行等奎府诸山? (《愚公移山》)

②古往今来,有多少次破镜重圆? 比死还痛苦,怎么办? (《给妻子的一封信》)

③ 如果你足够强大,可以征服山脉,那么你的能量就会势不可挡,但如果你不够强大,你的才华也不会消失。 德不灭又如何? 玉熙,玉熙,我能怎么办? (《垓下歌》)

上述三个例子中划线的句子应翻译为:

①太行山、王屋山可以做什么?

②遇到这种情况应该怎么办?

③于吉 于吉会对你做什么?

6. 为什么...?

这是反问句的固定格式。 需要强调的是,这种格式的本质是两种特殊句型的收缩和移位。 首先,由介词“于”及其宾语组成的介词短语是后置的。 在原句中起补语作用,翻译时必须恢复为动词前的谓语。 首先,疑问句中的疑问代词谓语为宾语,也就是说“你”的宾语是疑问代词“他”。 它被放置在前面。 翻译时也必须恢复到“你”的前面。 了解这一点可以更容易地理解该格式。 这种固定格式的意思是:“……的意义是什么?” 请参阅下面的示例。

例:孔子说:“我默默地知道,我不厌其烦地学习,我不厌其烦地教导别人,那与我有什么关系呢?” (应翻译为“这对我来说是什么?”)

7. 为了什么?

这是提问或反问的固定格式。 首先,我们来认识一下虚词“for”。 “未”有两种读音,一种是“wèi”,另一种是“wéi”。 读“wèi”时,它只有介词。

一是读“wéi”。 读“wéi”时,情况就更复杂了。 有三种情况。 首先是动词性质,这是一个带有很强“力量”的动词。 可以说,它可以代替句子中任何需要的动词。

第二种是介词,只用在被动句中。 也就是说,在被动句中,“wei”必须读作“wéi”。 比如,“一个死在人手之下的人,怎么能让世人欢笑呢?” 或“茅屋被秋风破”。 这两句话中的“wei”必须读作“wéi”。

第三个是情态助词,相当于现代汉语的“偿”。 固定格式“what...for”中的“for”就是这种情况。

这种固定格式的正确翻译是:“还有什么……要做的?” 或者:“……做什么?” 请看下面的例句:

例句:①今人如剑,我如鱼肉。 我应该说什么? (《史记·项羽》)划线的句子应翻译为:“你还做什么来告别?”

例句:②项王笑道:“我是天王,何必过河呢?” (《史记·项羽》)划线句应译为:“此乃天欲灭我之日,何以过河?” 呢绒呢?”

8.这不是……吗?

这是表达反问句的固定格式。 最需要强调的是这种格式中的“也”。 这是一个很容易被误解的词。 如果你不小心,你可能会把它理解为副词。 事实上,它是一个助词,没有任何实际意义,只是起到加强语气的作用。 这种固定格式可以翻译为:“难道不是……?” 或“这不是……吗?”

在中国古代文学中,这种固定的格式出现得非常频繁。 这里有些例子:

①船已动,剑却不动。 这样要剑不是很混乱吗? (《吕氏春秋茶进》)句中这句应译为:“这样找剑岂不是太混乱了?”

②我的射精不是很好吗? (《卖油人》)句中划线部分应译为:“我的射箭技术不是很好吗?”

③孔子曰:“久而久之,学以致用,不正是吗?有朋自远方来,不亦乐乎?人若不知而不惑,岂不是君子吗?” (《论语》)句中划线部分应译为:“时时学习、温习,不是很幸福吗?有同学远道而来,不是也很幸福吗?”别人不理解他而不生气,这不也是君子吗?”

9.那些有

这种固定格式常用于叙述的开头,以突出叙述的对象。 必须强调的是,这种格式还有两种情况。 首先,叙述对象“人”出现在句首,如“楚国有人过江”。 此时“有……”属于定语后置词; 第二,叙述对象没有出现在句子中,不属于定语后置,如“杭州有一个卖橘子的人”。 请看下面的例子:

人们有自己的斧头要杀人。 (《韩非子》)这句话中出现了“人”。 因此,“有……”属于定语后置词,应译为:“有一个人丢了斧子。”

有城中有名者,少年时从事经业,久不肯卖。 (《兴织》)这句话中,叙述对象没有出现,所以不属于定语后置词。 应该译为:“城里有一个叫成明的人”。

10.那儿……有什么?

这也是提出对象的固定格式。 句中的“他……”是“你”的宾语,“之”是结构助词,表示提彬。 这种格式可以翻译为:“什么是……?” 如下例所示:

①宋朝犯了什么罪? (《墨子公书》)应译为:“宋朝犯了什么罪?”

②孔子说:“君子怎能住在如此破烂的地方呢?” (《论语》)应译为:“君子居一处,岂能如此寒碜?”

③福晋,你为什么讨厌呢? (《左传·魏之战》)应译为:“那么晋国还能满意什么?”

④若不忧无德,而忧无货,无暇顾及,何以可贺? ”(《舒祥恭喜穷》)应译为:“不忧无德,而忧无富,哀已晚,何以哀哉?”祝贺? ”

11. 仅仅(仅仅)...是...仅仅...是为了...

这种固定格式也是一种对象提前格式。 需要再次强调的是,这种格式中的“是”和“为为”都是结构助词,起到茶宾的作用; 伟(WEI)则表示动作的独特性。 译为“仅”。 这种格式在习语中使用非常频繁。 请看下面的例子:

① 服从命令;

② 唯利是图;

③ 只有你一个人在问;

④唯仁为亲;

⑤ 任人唯贤;

⑥ 没有奈儿是不是一种错误?

12.所以……所以……

So + 介词(with、from、and)+ 动词(或动词短语)

这是古汉语中很常见的固定格式,是一个带有“所”字的名词短语。 首先我们要知道,古汉语中的“如此”与现代汉语中的“如此”是完全不同的。 现代汉语中的“所以”是一个多音节虚词,用在因果复杂句的末分句中,表示结果。 在古汉语中,任何事情都可以表达,但结果却无法表达。 那么,他的意思是什么? 它可以表达动作所涉及的原因、依据、工具、地点、方法、依赖等。 让我们看一下下面的一些例子:

①我之所以这样做,是为了把国家大事放在第一位,然后再考虑个人恩怨。 (《廉颇、蔺相如列传》)(表理由)

② 因此,我们解释先王制定的法律,并解释它们为什么是法律。 (《吕氏春秋·茶瑾》)(表依据)

③一支笔就是一本书。 (表格工具)

④这就是我的剑掉落的地方。 (《吕氏春秋·茶瑾》)(餐桌位置)

⑤ 我知道我不会对那些离我很远的人说任何话。 (《墨子公书》)(方法表)

⑥老师,所以说法学业,解惑。 (《师说》)(解说)

⑦圣人不是你应该成为的人。 (《墨子·工书》)(表示依据。应译为:“圣人不能随便与他开玩笑。”)

⑧故学者不可不深思而慎之。 (《宝蟾山行》)(上榜理由)

⑨天地之所以养人,不过是这个数字而已。 (《治平篇》)(表法)

⑩大臣们之所以去外戚侍奉皇帝,是因为钦佩皇帝的高义。 (《史记·廉颇、蔺相如列传》)(表理由)

13. ...哪里...

这是表达问题的固定格式,是“什么(是)存在”的收缩和位移。 明白了这一点,就意味着在阅读古籍时,遇到这种固定格式时,要懂得如何翻译。 请看下面的例子:

①问女孩在想什么? 问你女儿她还记得什么? (《木兰诗》)

② 哪里可以卖木炭赚钱? (《卖炭的人》)

③飘扬的白雪是什么样子?

⑤我有亲生父母、迫害者和兄弟。 如果我回应别人,你还指望什么? (《孔雀东南飞》)

14. 有什么……没什么……

这两种固定格式在古代文献中出现得比较频繁,可以说是无处不在。 需要强调的是,“你”、“无”是动词,“所……”是名词短语,以“所”字为宾语。 这两种固定格式的翻译更加灵活。 请看下面的例子。

①无所得,女子无福。 (《鸿门宴》)可译为:“财物不夺,妇女不恩”。

②我家以后会很穷。 贫穷意味着没有苦难,只是过着纯洁的生活。 (《给妻子的一封信》)句中划线部分可译为:“穷则无忧”。

③入关,丘不敢近。 (同上)句中划线部分可译为:“连一丝财产都不敢靠近”。

15. 没有办法...

这两种固定格式其实和上面说的是一回事,因为“有义”和“无义”是“有(所以)”和“无(所以)”的缩写。 “Have”和“Nothing”仍然是动词,“(so)...”是“Have”或“Nothing”的宾语。 例如,“There is Nothing to Enjoy in the Army”的意思是“There is Nothing to Enjoy in the Army”,但不需要机械地翻译为“There is Nothing to Enjoy in the Army”。 可以改变一下语法结构,翻译成“There is Nothing to Enjoy in the Army”的意思。“There is...”的翻译也类似。比如下面的例子:

①故不积步,则不能达千里; 不积小流,就不能成江海。 (《励志学》)可灵活译为“千里无路可及”、“海纳百川无以复加”。

②臣必须有所报答君。 (《荆轲刺秦王》)可译为:“只有我有办法报答太子”。

还需要强调的是,“又以”常常与“为”连用。 在这种情况下,它的用法与“有以”相同。

例如:我还没有报答你。 (《庄鲍遇孟子》)

【(李向东)测度语气的固定格式,你知道吗?】相关文章:

1.蛤蟆讨媳妇【哈尼族民间故事】

2.米颠拜石

3.王羲之临池学书

4.清代敢于创新的“浓墨宰相”——刘墉

5.“巧取豪夺”的由来--米芾逸事

6.荒唐洁癖 惜砚如身(米芾逸事)

7.拜石为兄--米芾逸事

8.郑板桥轶事十则

9.王献之被公主抢亲后的悲惨人生

10.史上真实张三丰:在棺材中竟神奇复活